微信扫一扫,关注我们
2026-03-22 00:00
来源:本站

3月19日,亚洲国际基金会、亚洲文化艺术基金会、亚洲联合文化艺术中心主席徐守振专程到香港访香港联合国教科文组织协会,与协会会长张沁教授举行友好会晤。双方围绕亚洲文化传承、非物质文化遗产保护、公益创新、可持续发展教育等议题深入交流,并就共同推动亚洲文化公益论坛落地、深化国际人文合作达成重要共识。On March 19th, Xu Shouzhen, Chairman of the Asia International Foundation, the Asia Cultural and Arts Foundation, and the Asia United Cultural and Arts Center, made a special trip to Hong Kong to visit the Hong Kong UNESCO Association and held a friendly meeting with Professor Zhang Qin, President of the Association. The two sides exchanged in-depth views on topics such as the inheritance of Asian culture, the protection of intangible cultural heritage, public welfare innovation, and education for sustainable development, and reached an important consensus on jointly promoting the implementation of the Asian Cultural Public Welfare Forum and deepening international cultural cooperation.
徐守振主席首先介绍了亚洲国际基金会、亚洲文化艺术基金会的宗旨与实践。基金会立足香港、面向亚洲与全球,以倡导亚洲文化价值、推动全球善经济发展为使命,长期深耕文化公益、非遗保护、青少年美育与国际人文交流,已成功举办多届亚洲文化公益论坛、亚洲慈善之夜等品牌活动,搭建起跨界、开放、共享的文化公益合作平台。他表示,第三届亚洲文化公益论坛将于2026年在香港举办,以文明交融、公益赋能为核心,推动海南自由贸易港同粤港澳大湾区文化艺术与公益慈善领域联动发展。聚焦文化多样性保护、可持续发展目标落地、青年文化参与等关键议题,汇聚亚洲各国文化机构、公益组织、学界与业界力量,打造具有国际影响力的文化公益对话平台。Chairman Xu Shouzhen first introduced the mission and practices of the Asia International Foundation and the Asia Cultural and Arts Foundation. Based in Hong Kong and serving Asia and the world, the foundation's mission is to advocate Asian cultural values and promote global philanthropic economic development. It has long been deeply involved in cultural philanthropy, intangible cultural heritage protection, youth aesthetic education, and international cultural exchange. It has successfully held several editions of the Asia Cultural Philanthropy Forum and the Asia Charity Night, building a cross-sectoral, open, and shared platform for cultural philanthropy cooperation. He stated that the third Asia Cultural Philanthropy Forum will be held in Hong Kong in 2026, focusing on cultural exchange and philanthropic empowerment, promoting the coordinated development of the Hainan Free Trade Port and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area in the fields of culture, arts, and philanthropy. Focusing on key issues such as the protection of cultural diversity, the implementation of sustainable development goals, and youth cultural participation, the forum will bring together cultural institutions, philanthropic organizations, academia, and industry from across Asia to create an internationally influential platform for cultural philanthropy dialogue.
徐守振主席强调,香港联合国教科文组织协会在推动教科文理念传播、可持续发展教育、东西方文明交流方面成果卓著,张沁会长在教育创新、ESG与可持续发展领域拥有深厚影响力与丰富实践。亚洲文化公益论坛组委会诚挚邀请协会作为论坛深度合作伙伴,邀请张沁会长担任评委专家和重要嘉宾参与论坛工作,共同提升论坛国际站位、扩大公益辐射,以文化为纽带、以公益为抓手,助力香港建设中外文化艺术交流中心。Chairman Xu Shouzhen emphasized that the Hong Kong UNESCO Association has achieved remarkable results in promoting the dissemination of UNESCO concepts, education for sustainable development, and exchanges between Eastern and Western civilizations. President Zhang Qin possesses profound influence and rich experience in educational innovation, ESG, and sustainable development. The Organizing Committee of the Asian Cultural Philanthropy Forum sincerely invites the Association to be a deep partner of the forum, and invites President Zhang Qin to serve as a judge, expert, and important guest to participate in the forum's work, jointly enhancing the forum's international standing and expanding its philanthropic reach. Using culture as a bond and philanthropy as a driving force, we aim to help Hong Kong build itself into a center for cultural and artistic exchanges between China and the world.
张沁会长对徐守振主席一行到访表示热烈欢迎,并高度认可亚洲文化艺术基金会的公益理念与实践成果。她指出,香港联合国教科文组织协会始终致力于推动文化多样性、可持续发展教育与国际合作,与亚洲文化公益论坛的宗旨高度契合。协会愿发挥自身网络与专业优势,在议题设计、嘉宾邀约、青年参与、国际传播等方面提供支持,携手推动亚洲文化价值全球传播,以文化公益助力联合国2030可持续发展目标,彰显香港在国际文化公益领域的独特桥梁作用。President Zhang Qin warmly welcomed Chairman Xu Shouzhen and his delegation, and highly recognized the Asian Cultural and Arts Foundation's philanthropic philosophy and achievements. She pointed out that the Hong Kong UNESCO Association is committed to promoting cultural diversity, sustainable development education, and international cooperation, which aligns perfectly with the mission of the Asian Cultural Philanthropy Forum. The Association is willing to leverage its network and professional advantages to provide support in areas such as agenda design, guest invitation, youth participation, and international communication, working together to promote the global dissemination of Asian cultural values, contributing to the UN 2030 Sustainable Development Goals through cultural philanthropy, and highlighting Hong Kong's unique bridging role in the international cultural philanthropy field.
会晤中,双方就论坛筹备、项目落地、资源对接、长效合作机制等细节交换意见,达成初步合作意向。未来,双方将以亚洲文化公益论坛为契机,持续深化文化、教育、公益领域协同,推动亚洲文明互学互鉴,为构建人类命运共同体贡献民间力量。During the meeting, both sides exchanged views on details such as forum preparation, project implementation, resource matching, and long-term cooperation mechanisms, and reached a preliminary cooperation intention. In the future, both sides will take the Asian Cultural and Public Welfare Forum as an opportunity to continuously deepen collaboration in the fields of culture, education, and public welfare, promote mutual learning and exchange among Asian civilizations, and contribute civil society power to building a community with a shared future for mankind.